2011年1月30日日曜日

英語のレッスン 1 (話し方が子供並について)


Speak English (話し方が子供並について)

 

  教えて下さい! という日本語を 英語に変換する時 学校でも
ないのに
Teach me!と言う 表現を使ってはいないか?


     Teachとは あくまでもTeacher 先生が 生徒に対して 
教えることを
指して 使われる動詞


     だから Teachされる人は 子供であり Teachする人は 
先生である


という イメージが ネイティブの中に 染み付いています



そんな イメージの言葉を 大の大人が ビジネスの場などで

Please teach me your phone number.

   Please teach me your best time to meet.

  の様に 使ってしまうと・・

貴方の電話番号を教えて~!
 
お会いするのに ご都合の良い お時間を教えて~!

 と 子供達が 先生に向かって 

話しているような 妙な響きに
なってしまいます

日本人に多い
 
Teach me!  I want you to teach me!
先生教えて     先生教えて欲しいです



と・・ネイティブには 聞こえてしまいますね



    では Teachを 使わないで 会話を進めるには 
どうすればよいのか?



    相手に 何かを尋ねる場面では 非常に簡単な 工夫で 対応できるのです

 

Teachを      → Tell me       私に教える
 
             → Let me know   私に知らせる



など フレーズに 置き換えてやるだけでいいですね




例えば Could you let me know your schedule tommorrow?
     明日の貴方のスケジュールを教えていただけますか?




例えば Could you tell me what day works for you?
     どの日が いいのか 教えて下さい




例えば Please let me know if you can come.
     来られるかどうか 教えて下さい



例えば Can you tell me how to get to the restaurant?
       レストランへの 行き方を教えてもらえますか?




といった使い方でOKなのです
 
 

得意な事などを 教えて欲しい=教示してほしい と言う場合
 

I’d love to ....from you.
  あなたから~したい



例えば 相手がベジタリアン料理が 得意だと分かった時は



Wow! I’d love to learn some recipes from you!
へえ! あなたからレシピを学びたいな!

   と言えばいいし 


相手がとても 上手いテニスプレイヤーならば

I'd love to pick up some tips from you!
  あなたからコツを教えてもらいたいな!



と言うような 表現をすると 自然な言い回しになるのです

 

I'd love to...の代わりに I'd like to ....を使ってもいいです

 

★相手にものを尋ねる時

Tell me や Let me knowを使う



Could you let me know your schedule tomorrow?
明日のあなたのスケジュールを教えていただけますか?



Could you tell me what day works for you?
どの日がいいのかお知らせ下さい



Please let me know if you can come.
来られるかどうか教えて下さい。



Can you tell me how to get to the restaurant?
其のレストランへの行き方を教えてもらえますか?

 


★相手に何かを教わりたい時

I'd love to .....from you を使う



I'd love to learn some recipes from you?
あなたからレシピを学びたいな!



I'd love to pick up some tips from you!
あなたからコツを教えてもらいたいな!




こんな感じです 如何でしょうか 自分で文書を創り
練習してみて下さいね^^