Speak English (どうぞ楽にして下さいという時)
Atten:
英語のレッス}ンはどこから初めても宜しいですが出来れば
右下の最近の記事下のらんの「始めの一歩」より下から上
へ順番に始めて行かれるのをお勧め致します♪
★さあどうぞ 楽にして下さいといいたい時・・
友人を自宅に招き もてなす時に 部屋に案内した後に「 どうぞ 楽にして下さいね」 と
言いたいのですが どう言えばいいのでしょう
1.Please relax
2.Please take it easy
3.Make yourself at home
正解は・・3をもちいります
1.は興奮していたり 感情が高ぶっている相手に「 落ち着いて下さい」「と言う時に用い
る表現でくつろいでください」という意味にはなりません 日本人によくありがちな間違い
だけに この誤用については しっかり把握しておきましょう
2.も同じく単純な誤用で 「 まあ そんなにあくせくしないで ゆっくりやろうよ」 「気楽
にいこうよ」といった意味になる表現で これも違いますね
3.は 「 ご自宅にいるようにゆっくりくつろいで下さいね」 という意味になり 「楽にし
て下さい」 というニュアンスを 伝える事が出来るのです
英語のレッス}ンはどこから初めても宜しいですが出来れば
右下の最近の記事下のらんの「始めの一歩」より下から上
へ順番に始めて行かれるのをお勧め致します♪
★さあどうぞ 楽にして下さいといいたい時・・
友人を自宅に招き もてなす時に 部屋に案内した後に「 どうぞ 楽にして下さいね」 と
言いたいのですが どう言えばいいのでしょう
1.Please relax
2.Please take it easy
3.Make yourself at home
正解は・・3をもちいります
1.は興奮していたり 感情が高ぶっている相手に「 落ち着いて下さい」「と言う時に用い
る表現でくつろいでください」という意味にはなりません 日本人によくありがちな間違い
だけに この誤用については しっかり把握しておきましょう
2.も同じく単純な誤用で 「 まあ そんなにあくせくしないで ゆっくりやろうよ」 「気楽
にいこうよ」といった意味になる表現で これも違いますね
3.は 「 ご自宅にいるようにゆっくりくつろいで下さいね」 という意味になり 「楽にし
て下さい」 というニュアンスを 伝える事が出来るのです