2011年2月12日土曜日

英語のレッスン 1 (分かったふりについて・・)







Speak English (わかったふりについて)

 

英会話をしている時 相手の言葉を理解しないまま 会話を続けると
トンチンカンな あるいは 悲劇的な展開が

後につらなる会話が 待ち受けている事があります

しかし コレは 誰にでも 起こりうることです 会話の流れを 妨げ
たくないと感じて 分かったフリをした 経験のある人も
  たくさんいることでしょう

間の抜けた事態を 防ぐには どうすればいいのか・・

もちろん 必要なのは 正直な心と それを表現するフレーズです
よね

相手の言っている事が 分からなくなったら

I'm sorry,  You've lost me there.
すみません それわからなかったのですが

You've lost me. は貴方は 私を見失ったという事

I'm sorry, you've lost me just now.
すみません 今の所わからなかったんですが

Sorry, I missed that last part. What did you say just now?
すみません おしまいの方を 聞き漏らしました 今なんていったのですか?

日本人が 言葉を繰り返して欲しい時や ゆっくり話して欲しい時に
よく使うフレーズは

Once more , please.
  もう一度お願いします

More slowly please.
  もっとゆっくりお願いします

といったものがありますが もっとナチュラルで スマートかつ 好印象である
言い方を 覚えておき 使いたいものです

例えば Sorry, could you repeat that?
       すみません 繰り返していただけますか?

例えば Sorry, could I get you to repeat that?
       同上

例えば Could you speak a little more slowly?
       もう少しゆっくり話していただけますか?

例えば Could I get you to speak a little more slowly?
       同上

といった Could you....?  Could I get you to......?

完全に会話が 分からなくなり困った時は

Sorry,that went right past me!!
  ごめんなさい 話が私を通りすぎて行っちゃいました

まとめ 話が分からなくなった時に 使えるフレーズ


*今話されたことが分からないとき

I'm sorry, you've lost me there.
  すみません それ 分からなかったんですが

I'm sorry, you've lost me just now.
  すみません 今のとこ 分からなかったんですが


*繰り返して欲しい時

Sorry, Could you repeat that?
  すみません 繰り返していただけますか?


*ゆっくり話して欲しい時

Could you speak a little more slowly.
  もう少しゆっくり話していただけますか?