2011年1月23日日曜日

英語のレッスン 1 (感想の聞き方)


Speak English (感想の聞き方について)

 

英語の文法や 暗記も大切ですが 下手な英語でも TPOや言い回しを得て
理解すると カッコよく 話せますので 頑張りましょう

日本人で いきなり言い出すのが

How about Japan?  この様に いきなり言う 日本人の方々は
日本はどうですか? 日本は 好きですか?と 尋ねたいのでしょうね

しかし いきなり この様に 質問されたネイティブは 何を 尋ねられているか
即座に 理解しがたい ものが あると思います

其れでは How about~?は どの様な シーンで 使われるのでしょうか


Do you like baseball?  野球は好きですか?

It's not my favorite sport. 野球は 自分の好みじゃないのよね

How about basketball?   バスケットボールはどう?



ココで 注意して欲しいのは How about ~?と 尋ねる前に すでに
この会話では スポーツが すきか嫌いかが テーマである事を
お互いが 理解している事ですね

この理解の 上にたってはじめて バスケットはどう思うか?という
センテンスは 成立しています



How about ~?というフレーズには 何らかの 前提が必要である
という事ですね

それなのに 日本人は ネイティブの会話で いきなり・・・
How about japan?と 尋ねてくる

以前に いくつかの質問が されているのであれば 通じるでしょう
が・・・突然 この様に 言われると ピンと 来ないのが
わかりますよね



人に 何か勧める時 How about some coffee? コーヒーは如何?
コレは自然ですが
  
How about Japan? 日本は如何?となるので相手は へ~日本を
くれるの・・ついでに 他の中国や韓国も 頂けないかな~みたいな
返事を してやりたい気持ちに なるかも知れません



例えば How about Japanese women? 日本女性如何ですか?
相手は 心地よく Well,Uh..Sure! もちろん頂きます!なんて
事にもなるかも?

変は誤解や 相手に妙な期待を させたりしない為にも
How about ~?は 何かの話題に すでに触れているとき以外
には あまり使用しない方が いいでしょう



How about~?は 質問で相手の好みや 感想を聞く尋ねるように
心がける

 
他のHowでの言い回しは

  How about like...?         ~はどう思いますか? ~は好きですか?
 
How do you like Japanese food? 和食は好きですか?コレらは、OKですね

How do you like Japan?      日本のご感想は? 日本は好きですか?
 
これだと誤解は生まれません



具体的にいって 具体的に答えが欲しい時

例えば How do you like living in Japan?   日本に暮して見てどうですか? 
 
例えば Do you enjoy living here?       ココの暮らしは楽しい?

例えば What are some of the things you like about Japan?
      日本の気にいってる所は?

例えば What is your impression of Japan?  日本の印象は?

例えば So ,What do you think of Japanese women? Pretty cute, Huh?
それで 日本女性についてはどう思うの?かなり可愛いだろう なあ?
と言う感じで話す


この様な 言い方になると 相手も 面白い感想を 聞かせてくれるに
違いありません


How about~?で 誤解を受けないフレーズ



好みや 感想を 尋ねる時
How do you like~?


印象を 尋ねる時
What do you think of ~?

口にだして 是非 試して見て下さいね♪


英語のレッスン 1 (リーアリーの使い方)


 

Speak English (リーアリーの使い方について)

 

日本人に 一番多い 変な相づちに


何でも オーリアリー? ばかり言う人 OH Really? ほんとう?

相手が 熱心に話をしている内容に ただ・・

うん うん ほんとう?ほんとう?~と繰り返すのです



例えば I'm from New York. 私は NY出身なんです
     Really?         ほんとう? 
  
   Yeah, I grew up in Brooklyn. ああ ブルックリン育ちさ。
     Really?         ほんとう?


 
 この様な やり取りは 先が続かないし 相手は 話を信じて
くれてないのかな?

日本人が 繰り返す 会話に対して 不思議な 体験を
続けますね





ネイティブもReallyと よく使用しますが 日本人の オウム
九官鳥の様に 頻繁に 繰り返して 言われません

 

Reallyの他に 相づち用語を もっと 知っておきましょう



Yeah yeah  そうそう そうなの そうかい
  
Oh Yeah? そうなの?


 Uh-huh   うんうん そうね ふ~ん

 

相手の話を ちゃんと聞いて進める時にも



Okey         うん  わかる

Gotcha        うん 了解

 
理解や 同意をする時は
  

I see.         分かります



That makes sense. そうですね、なるほど



That's true      なるほど  ほんとだよね



この様な 言い方を 覚えておくと便利です

話しを聞いて 驚く時も
 
Wow!  すごいね



How about that?  それはすごい すごくない?



No way!  あり得ないよ




良かったね とか 凄いねっ とか 嬉しそうに 相づち うつなら



That's great!  すごいね よかったね




That's impressive! そうなんだ
 


Good for you! よかったじゃん




色んな 相づちの言い方などを 知っておきますと 話しの場が

もてるし 話が弾むので 非常にべんりであります



英語のレッスン 1 (レッツの使い方)


Speak English (レッツの使い方について)

 

今日は Let's の使い方についてです

日本で 随分前に ルー大芝さん だっけ? が..盛んに言って
HITした Let's together

しかし 日本人が 盛んに言う Let's Le'ts は ネイティブには
チアリーダーの 応援のように 聞こえているとか

Let's は 響きがいいし なんか使いやすい 簡単である事から
日本人は 好んで使用する

実際 私も嫌いじゃないです ^^

Let's enjoy! 楽しもう
 
Let's work hard! 一生懸命働こう

Let's do our best! ベストを尽くそう

又 このLet'sは ネイティブより 日本人の方が 盛んに使用
している言葉

例えば 日本人が Let's have a beer! ビールを飲もうよ!
  と言うとすると ネイティブ達は

Do you want to go for a beer? ビールに飲みに行きたくなーい?

あるいは 

Does anybody want to go out for a beer? 誰かビール飲みに行かない?
と言った 言い方をします

ネイティブは ~をしようと 呼びかけるとき Let's よりも
 
Why don't we xxxxxxx?    ~しないかい?

How about XXXXXXX?   ~するのはどう?

といった 提案めいた 言い方を するのが 普通なのですね

ネイティブが 誰かを誘う時 あくまでも お誘いなのであり 押し付けっぽい
感じのする Let's~しよう と言うフレーズではないのです

例えば 映画見に行かない?と言いたい時 日本人は
 
Let's go and see movie. ・・・・・と言う人がいます

ネイティブは How about going to see a movie tonight?
と言うような 言い方をします

例えば この仕事は 明日までに終えようよ と言いたい時 日本人の場合

Let's finish this by tomorrow. とか コレに似た言い方になる人が
居ますが ネイティブはどういってるのか聞いてみると

Why don't we try finish this by tomorrow? と表現しています

Let's の多用と言う現象は 日本の文化が 生み出したものかもしれない

しかし ネイティブと 会話する時には 出来るだけ
 
How about~?
 
Why don't we~?

など 自然な言い回しを した方が 相手も気持ちよく聞いてくれます


英語のレッスン 1 (メイビーの使い方)







Speak English (メイビーの使い方について)

 

日本人に多い 変な英語の使い方 今日も一つ覚えてね
その一つに~Maybe

例えば Maybe I'm going to call you next week. 

多分来週電話します

伝わらないわけではないですが・・これは チョッと変です 自分で
コントロール出来ない 話の内容に 聞こえる

例えば Maybe it's going to rain.          

多分雨が降るでしょう


コレと似たような ニュアンスで 多分来週電話するでしょう・・と
推量しているような 響きになります

例えば Maybe I love you.    

多分私は 貴方を 愛して居るでしょう


と言う 表現でも もちろん 相手のハートを 射止める事など 
当分 出来ない

この様な 予想的 推量的?な 話し方をする 日本人に ネイティブは
天気予報みたいな おかしな英語を 使いまくっていると 思うでしょう

其れでは ネイティブは どの様な 話し方を しているのでしょうか?

ネイティブは 推量感のない 表現を 使用しています

I'll call you とか I'll give you a call next week. 

来週電話しますよ

I'll try to give you a call next week. 来週電話入れるようにします
と・・言うほうが スムーズに 伝わります

Maybeを 使用する時は 自分の コントロールの 及ばない事を~
推量するのに 持ちいらなければなりません


Maybe it's going to rain. と言う 言い方は正しいですね

例えば I don't know maybe he was really busy.
わかんないけど  彼多分 忙しい

    かったんじゃないかな?

例えば I wonder why he is in such a bad mood maybe・・
he's having a hard time at work.

どうして 彼は あんなに 機嫌が 悪いのかしら・・ 多分仕事で
つらい 又は きつい 思いをしているのね

この様に 自分では コントロールが利かない事を 推量する時に
使われます


 相手に 優しく アドバイスする時 多分~しないほうがいいと
思うよ なんて 時にも 使用します
 

Maybe you shouldn't be so hard on her.

たぶん 彼女に そんなに  きつくあたらない方が いいと思うわ

Maybe that isn't such a good idea
それは 多分 良い考えでは ありませんね など・・

この様な Maybeの使用は 話し手の 批判の トーンをやわらげて
くれる 上手な 用法です

英語にも 同じ事を 伝えるのに キツイ言い方 柔らかい 言い方
が あるのですが ネイティブの 言葉の 使い方は その辺が
非常に 上手ですね

Maybe =多分の代わりに 可能性表現を 使用するといいです

I 'll try to~ する様にするわ・・するつもりよ

Should be able to~~できるはずだから・・など

確実性において ほぼ 確実な時には

例えば I'm almost sure I'll have to work late tonight.
今夜は ほぼ 確実に 残業になりそう

の様に表現し

Almost sure は ほぼ確実と 言う意味を表します

80%ぐらいの 可能性の時は

Probably=多分 か Look like ~になりそうだを 使うと
いいし

I'll probably have to work late tonight.
多分 今夜は 残業になる

It looks like I'm going to have to work late tonight.
今夜 残業しなくちゃ ならないだろうな

50%ぐらいの 可能性又は 少し上の可能性のときは

Might  かもしれない  Possibly might かもしれない
There's a chance  かもしれない~の可能性があると
言った 言い方が 出来ます

例えば I might have to work late tonight.
今夜 残業かも しれない

例えば I might possibly have to work late tonight
. 今夜 残業しなければ ならないかも しれない

例えば There's a chance I'll have to work late tonight.
今夜は 残業になる 可能性がある

Have to~は・・  ~しなければならない時に使用するけど
上の要領で 使い分けると 便利です

50%以下の場合は 表現を 否定文にすると 簡単です

例えば I might not have to work late tonight .
今夜は 残業しなくて いいかもしれない

20%ぐらいの 可能性なら

例えば I probably won't have to work late tonight .
多分 今夜は 残業に ならないだろう

例えば It looks like I won't have to work late tonight.
今夜は 残業しなくて よさそうだ


更にもっと 可能性が 低い場合

例えば I'm almost sure I won't have to work late tonight.
ほぼ確実に 今夜は 残業しなくてよさそうだ

コレで 何となく メイビーの 使い方を 理解出来たと思います


私も 英語が 出来ない当時 伝われば いいさ・・と思っており
知っている 単語を並べて話すので 精一杯でありました

が・・・ネイティブの話し方を よく聞くと 時に 使い方が 全く
違い コレだから 変な 伝わり方してたんだな~と
気づき 恥ずかしくなる事も よくあります

でも 分かれば すぐ直せますから 大丈夫^^

暇な時に 一つの文を いろいろな言い回しにして 書いて見て
異国人の友人や 英語の先生に 話し相手に なってもらうと
もっと楽しく 上達していきますね