2011年7月11日月曜日

英語のレッスン2 (デートの相手を褒めたい時・・)


デートの時 なんと言って褒めるといいのか

男性が女性に・・ デートの時 素敵な格好
で現れた彼女に

何か気の利いた事を言ってあげたい
次のどの表現がぴったりの
褒め言葉になるのでしょう


(1) Today, you're beautiful

(2) I love your look

(3) You look beautiful today



(1)のようにTodayを 文頭につけると その部分
が・・強調されるために
ふだんはそうでもないのに 今日は綺麗だね
という意味になってしまいます

同様に Today,it's raining は
他の日には雨は降らなかったのに今日は雨降りだ

というように

単に 今日は雨だ といいたければ

It's raining today とすればいい

(2)のI love your look は
あなたのファッションが素敵ね

と言うような意味になります

(3)の表現は
ふだんも綺麗だけど今日は格別綺麗だね
というニュアンスになり

言われたほうは嬉しい

ので この表現はベストです

英語のレッスン2 (乾杯!と発言する時・・)


国際パーティーなどで 乾杯音頭を 取りたい時に
何と言えばいいのか

多様な国の方々などがいる パーティーなんかで 
乾杯!と音頭を取る事になった

どんな表現がもっともオーソドックスなのか


(1) Up yours!

    (2) Bottoms Up!

(3) Cheers!


(1)は乾杯とは似ても似つかず くたばって!と言う
意味の表現で 全く論外
(2)の表現はどうでしょう 確かに間違いでは
ないですが あまり上品ではありません
オーストラリアではBottomは 下半身を指すことも・・
余計な誤解を生まない為にも 多様な国の人が
混在する場所では

(3)の表現がもっとも無難です

Here's to good times for all of us 乾杯!
あるいは

Here's to a good friendship 友情に乾杯!

この様な表現もポジティブな好印象を与えます


英語のレッスン2 (日本をご存知か尋ねたい時・・)


アメリカ人と話す機会に恵まれましたので
相手がどのくらい日本のことを

知っているのか尋ねてみたい

初対面の相手に失礼にならない言い方の
表現は どういえばいいのだろう

(1) Do you know a lot about Japan?
(2) Do you know well about Japan?

       (3) Do you know anything about Japan?


このような質問は 初対面だとか もしく

余り面識ない人に対していうのが
多いと思いますが

日本のことは 色々ご存知ですか?
と言うニュアンスを出したい


なので (1) が正解

直訳すると 日本については たくさんご存知ですか?
となり 色々ご存知ですか? という日本語に
ぴったり来るような言い回し 

これなら 日本について よく知っている人 そうでない人
どちらにも適切な質問といえるでしょう


(2)でも 通じない事はないですが Know wellは
十分に承知している と言う意味の熟語

日本の事を十分に承知している
というニュアンス

ただし Know full well の方が普通で 

I know full well what the problem is.
問題がナンであるかは十分に承知している

といった感じでよく使われます

(3)も間違いではありません

ただし発音する時・・

Do you know ANYthing  about Japan?
のように Any を強調してしまうと

日本について何も分かっていないの?
と言うよな驚きになってしまう

Anyを強くしなくても やはりややネガティブ
な感じ わざわざ誤解を与える可能性
のある言い方は避けたほうがいい








英語のレッスン2 (名前を聞き直す時・・)


相手の名前を 聞き直す時は 何といえば
いいのでしょう

パーティーなどで 少し前に 初めて出会って
自己紹介したばかりなのに・・

もう相手の名前を

忘れてしまいました

相手に失礼にならないよう 名前をもう一度
尋ねたい場合


     (1) What was your name?

(2) I forgot your name

             (3) Let me see, your name is...


さて・・(1)はどうでしょう 意味は伝わりますが
あまり礼儀正しい感じではないです

あなたの名前 何でしたっけ?と言った
ニュアンスになってしまいます


(2)も(1)と同様で お名前を忘れましたと言う
なんの工夫もないストレートすぎる
表現

 忘れてしまったと口に出さずに 尋ね返す
工夫をしたい

(3)の言い方であれば ええと・・確かお名前は・・
と言う感じで 礼を失することなく

スムーズに相手から返事を引き出す事が出来ます

 一緒に I didn't catch your name
お名前を聞き取れなかったもので

という言い方も覚えておくと便利です