2011年1月30日日曜日

英語のレッスン 1(けんか腰な日本人について)




Speak English (けんか腰な日本人について)



  日本人が ネイティブと話すとき 相手の話すスピードが 
速すぎたり
        相手の話した単語や フレーズの意味が
よく分からない事が
ありますよね

そんな場所で 相手に意味を 確認する時 日本人は よく
  Meanと言う 単語を使うようです

例えば I don't think I can afford to lose the time.
     其の時間をとる事は 出来ないと思うよ

ここで Affordの意味が 日本人には よく分からなかったと・・
します そんな時 日本人から 出てくる言葉が~~~~~


What does it mean?
  
What does it mean, afford?と言った文が多いです

彼らにするとコレは・・どういう意味ですか?と聞きたいのでしょう

でも ネイティブが コレを聞くと ちょっと・・無愛想で 
ときに腹立だしさを 感じてしまうのです

   この言い方は そこに 反抗的な響きを 感じてしまう事も
多いので・・

どういう事なんだ! どういう事なんだそれ!のような感じですね

例えば What do you mean?
       どういう意味よ!

例えば What do you mean by that?
       どういう事だよ!

例えば What's the meaning of this?
       それって どういう事!

例えば What is that supposed to mean?
       それって どういう事なのよ!

何となく挑発的で 挑戦的なニュアンスの フレーズになる

  彼らは多分 日本人の間違いや 言い回しを ムカッと
した後 すぐ理解
してくれようとするでしょうが・・
 
いつまでも 甘えているわけにも行かない

相手の言葉の意味を 尋ねる様な時

   例えば I'm sorry You've lost me just now. 
       What was that about affoed?
     すみません ちょっと今分かりませんでしたアフォードがなんですって?

例えば Sorry, I didn't catch the meaning of that. 
      What can't you afford?
     すみません 意味が理解出来ませんでした 何を出来ないとおっしゃいました?

この様な言い方なら 誤解はないですね


簡単に言えば

You've lost me just now.
今のとこ分かりませんでした

I didn't catch the meaning of that.
意味が理解出来ませんでした

What does it mean afford?
アフォードってどういう意味?

What does afford mean?
アフォードはどういう意味?

What's this word mean?
この単語どういう意味?

この時のWhat's は What Doesの短縮で

他にも 色んな言い方がありますが 無難な言い方を 覚えておくと便利です

海外で英語が 通じないから 意味が分からないからと・・しまいには けんか 腰になる方も いますよね(苦笑

それでも 気長に丁寧に繰り返し 説明して下さる ネイティブの方も たくさん 居ますが その逆も・・

私もよく生意気な 聞き方をしてましたが 声のトーンが優しいので 大目に
見て貰えていたようです^^:
 
後で理解すると ほんとに悪かったな~と 
反省 反省 反省です